Wednesday, May 20, 2009

Abstract

My thesis is nearly finished. I have to hand it in coming Monday but want to have everything printed out and bound by Friday evening.
I am now in the procress of editing my text. Most work I will have on putting my bibliography in order. This afternoon will be my last visit to the library to check some dates and details on written accounts.
Below I have included the French and English summary/abstract to my thesis. If you should have any comments on the language, please leave a reaction to this post! I would be endlessly thankfull!
____________

Avant 1350 des fichus froncés étaient utilisés couramment dans les Pays-Bas et le plus part des pays Européens. A partir d’environ 1340 devenaient en vogue des fichus bordés avec plusieurs couches de ruches et apparaît une plus grande diversité régionale dans les genres des fichus froncés. A partir de 1350 ce fichu émerge chez la noblesse des Pays-Bas et à partir des années 1360-70 elle pénètre jusqu'à la population ordinaire. Après environ 1460 la coutume de porter le ranse apparaît de disparaître chez la noblesse, par contre que chez la bourgeoisie cette coutume continue jusqu'à environ 1475 ou plus tard. Le ranse était un vêtement coûteux uniquement porté par la noblesse, les bourgeoises riches et rarement par des femmes de métier. Les occasions dans lesquelles les fichus froncés sont représentés sont essentiellement de caractère formel néanmoins pas nécessairement de caractère cérémoniel.
La comparaison de l’art bas Moyen Age avec des techniques de couture et de tissage (post-) médiévales nous permet d’acquérir une notion des méthodes de construction pour les faire. Les données sorties des recherches expérimentales nous ont offert une plus grande compréhension de la construction des fichus froncés, ce qui nous permet de mieux les classer typologiquement. En plus des expériences démontrent qu’on peut créer une très grande variété de fichus avec très peu de moyens et que le fichu froncé était un vêtement très multiple qu’on pourrait accommoder facilement à la dernière mode.
Grâce à une base de données contenant plus de 200 exemples de fichus froncés des Pays-Bas, il était possible de composer une typologie détaillée des différentes espèces des fichus de cette région.
____________
Simple frilled veils were already in use long before the mid 14th century, in the Low Countries as well as in most other European countries. From c. 1340 onwards frilled veils with multiple frilled edges became fashionable, and a greater regional variety of types of frilled veils came to be the order of the day. Around 1350 this multilayered style first appears at the courts of the Low Countries and about 1360-70 it reached the middle classes. After c. 1460 the frilled veils seem to disappear as a noble fashion, wealthy townswomen held on to wearing them until at least c. 1475. The ranse was a precious piece of female attire that was worn mainly by noble women and the citizen elite. Rarely it can be seen being flaunted by the working class as well. The occasions at which the ransen were worn were generally of a formal nature, but were not necessarily ceremonial.
Comparisons between late medieval art en (post-)medieval sewing- and weaving techniques allow us to have some understanding of the possible construction methods used for this headwear. Experimental study has resulted in a better understanding of the construction and arrangement of the frilled veils, allowing a better typological categorisation of iconographic sources. The experiments also show that with limited resources a wide variety of veils could be achieved.Thanks to the compilation of a database containing more than 200 sources from the Low Countries it was possible to construct a detailed typology of the frilled headwear in this region.

8 comments :

Lena said...

In your English summary, you forgot to translate "ransen" twice, and in the second paragraph, first sentence you write "en" instead of "and".

Regarding your second sentence, second paragraph, I think that you either need to write "An experimental study has" or "Experimental studies have" (depending on whether there's more than one).

Your thesis sounds very interesting. Will there be any chance of purchasing it?

Isis said...

Hi Lena, thanks for the feedback!
I will be looking for publishing options this summer. Any news regarding the publication of my thesis will be put on the blog.
Cheers,
Isis

Bénédicte said...

Hello,

Quelques commentaires sur le résumé en français :
(some comments on the french summary)

"et le plus part des pays Européens."
-->
la plupart"des fichus bordés avec plusieurs couches de ruches"
-->
Bordés de plusieurs couches

"A partir d’environ 1340 devenaient en vogue des fichus bordés avec plusieurs couches de ruches et apparaît une plus grande diversité régionale dans les genres des fichus froncés."
-->
A partir d'environ 1340 des fichus bordés de plusieurs couches de ruches deviennent en vogue et apparaît une plus grande diversité régionale dans les genres des fichus froncés.

(ne pas utiliser le passé et le présent -pour les verbes- dans la même phrase).
(do not use past and present in the same sentence)


"Après environ 1460 la coutume de porter le ranse apparaît de disparaître chez la noblesse,"
-->
Le ranse ?
-->
Après environ 1460 la coutume de porter le ranse commence à disparaître chez la noblesse

"La comparaison de l’art bas Moyen Age avec"
-->
La comparaison de l’art du bas Moyen Age avec

Isis said...

merci beaucoup Bénedicte!

Kleo said...

Dear Isis,
Congratulations for achieving your thesis ! Here are my corrections (for French only). If you have any question, please do not hesitate to email me (I had written the new words/ponctuation in red but it does not appear) : carmillalefanu145 -at- hotmail.com
Good luck !

Avant 1350 des voiles froncés étaient couramment utilisés aux Pays-Bas et la plupart des pays européens. A partir d’environ 1340, naît la vogue des voiles bordés de plusieurs couches de ruches et apparaît une plus grande diversité régionale dans les genres des voiles froncés. A partir de 1350, ce voile émerge au sein de la noblesse des Pays-Bas et, à partir des années 1360-70, la mode (ce type de voile) atteint jusqu'à la population ordinaire. Après 1460, la coutume de porter le ranse (I dont understand this word) apparaît avant de disparaître (rapidement) chez la noblesse alors que, au sein de la bourgeoisie, cette coutume continue jusque vers 1475 ou (peut-être) plus tard. Le ranse était un vêtement coûteux uniquement porté par la noblesse, les bourgeoises riches et rarement par des femmes de métier (du peuple ?). Les occasions dans lesquelles les voiles froncés sont représentés sont essentiellement de caractère formel, sans nécessairement être de caractère cérémoniel.
La comparaison de l’art du bas Moyen Age avec des techniques de couture et de tissage (post-) médiévales nous permet d’acquérir une notion des méthodes de réalisation. Les données issues des recherches expérimentales nous ont offert une plus grande compréhension de la construction des voiles froncés, ce qui nous permet de mieux les classer typologiquement. De plus, des expériences démontrent qu’on peut créer une très grande variété de voiles avec très peu de moyens et que le voile froncé était un vêtement très multiple (I dont understand the meaning of « multiple » in this sentence) qu’on pourrait facilement accommoder (arranger) à la dernière mode.
Grâce à une base de données contenant plus de 200 exemples de voiles froncés des Pays-Bas, il a été possible de composer une typologie détaillée des différentes espèces des voiles de cette région.

Isis said...

merci à tous pour l' aide!

thank you everyone for helping me out!

Machteld said...

Oh spannend, succes met de laatste loodjes!

perline said...

Hello isis
Congratulation for all you do. for the french transcription i'm okay with Kléo
and for the word "multiple" she don't know it's "polyvalent"

De plus, des expériences démontrent qu’on peut créer une très grande variété de voiles avec très peu de moyens et que le voile froncé était un vêtement très polyvalent qu’on pourrait facilement accommoder (arranger) à la dernière mode.

I'm really impatient to read your thesis

http://perlinelatisserande.over-blog.com/

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Contact

Name

Email *

Message *